Startseite

L inventaire lexicologique du parler de Nendaz (Valais)


Netto: 32,24 €34,5

inkl. MwSt. zzgl. Versand

Bearbeitungszeit: 3 Werktage

Sofort lieferbar (auf Lager)

1x Stück verfügbar

Artikelzustand Mangelware (nachgebunden):

  • Stark gebrauchter Zustand / Mangelware
  • Buchrücken fehlt und wurde maschinell nachgebunden
  • Seiten können fehlen, weil die Prüfung aller Seiten zu zeitaufwendig ist
  • Coverseiten können vom Text abgeschnitten sein
  • Vereinzelte Seiten können lose sein
  • Blattübergänge können Unterschiede aufweisen
  • Es handelt sich um Jahrzehnte alte Bücher, die nicht für Allergiker oder anspruchsvolle Kunden geeignet sind
ISBN:9783772080951
Zeitliche Einordnung:0
Umfang: XXI, 461 S
Verlag:
Basel ; Tübingen : Francke
Schlagwörter:

2411

Buchzusammenfassung:



Ce troisième volume de lInventaire lexicologique du patois de Nendaz (Valais) continue la présentation des matériaux de recherche sur le patois francoprovençal de la commune du Valais central Nendaz. Les matériaux présentés montrent en particulier la richesse lexicologique de ce patois dans un domaine très peu exploré par les linguistes et les ethnologues. Lapplication du système raisonné de R. Hallig et W. von Wartburg a permis pour une première fois dexposer de façon systématique les données collectées pendant plus de 50 ans par lauteur.



FAQ zum Buch



Der Begriff „kõngreynã“ wird im Text als „chercher et trouver une solution à un problème“ definiert, also „eine Lösung für ein Problem suchen und finden“. Dies wird anhand eines Beispiels illustriert, in dem ein Junge durch Nachdenken und Suche einen geheimen Schrank öffnet. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 341, ISBN 9783772080951

„Šokkro“ bedeutet im Text „Chance“ oder „Fortune“. Laut der Fußnote wird erwähnt, dass es neutrale Konnotationen hat und in bestimmten Kontexten auch negativ verwendet werden kann. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 131, ISBN 9783772080951

Das Wort „afəšyò“ bedeutet „tendresse“, was auf Deutsch „Zärtlichkeit“ oder „Tenderness“ bedeutet. Dies wird im Text durch die Übersetzung „tendresse“ sowie Beispielsätze wie „jai toujours eu de la tendresse pour les enfants“ verdeutlicht. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 184, ISBN 9783772080951

Der Begriff „kọñẹtra“ bedeutet „kennen, genaue Kenntnis von etwas haben“. Dies wird im Text durch die Erklärung „connaître, avoir la connaissance précise de quelque chose“ erläutert. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 75, ISBN 9783772080951

    Einkaufswagen

    Noch kein Buch gefunden