Visiones Georgii
Netto: 16,36 €17,5€
inkl. MwSt. zzgl. Versand
Bearbeitungszeit: 3 Werktage
Sofort lieferbar (auf Lager)
1x Stück verfügbar
Artikelzustand Mangelware (nachgebunden):
- Stark gebrauchter Zustand / Mangelware
- Buchrücken fehlt und wurde maschinell nachgebunden
- Seiten können fehlen, weil die Prüfung aller Seiten zu zeitaufwendig ist
- Coverseiten können vom Text abgeschnitten sein
- Vereinzelte Seiten können lose sein
- Blattübergänge können Unterschiede aufweisen
- Es handelt sich um Jahrzehnte alte Bücher, die nicht für Allergiker oder anspruchsvolle Kunden geeignet sind
Buchzusammenfassung:
Das Buch "Visiones Georgii" ist eine Untersuchung, die von Bernd Weitemeier herausgegeben wurde. Es befasst sich mit der synoptischen Edition der Übersetzung und Redaktion C des Werkes. Das Buch ist in mehrere Teile gegliedert. Im ersten Teil, der Einleitung, werden verschiedene Themen behandelt. Zunächst wird das Purgatorium Sancti Patricii, seine Entstehung, Geschichte, Besucher und Jenseitsberichte, vorgestellt. Anschließend wird die Zielsetzung der Untersuchung erläutert. Der dritte Abschnitt beschäftigt sich mit Georg von Ungarn und seinen Visionen. Es wird über die Forschungsgeschichte und den Forschungsstand berichtet, sowie neue Forschungsansätze vorgestellt. Es werden verschiedene Aspekte der Visiones Georgii behandelt, wie die Überlieferung, Texteditionen, die Person Georg von Ungarn, die Entstehung und Verbreitung des Werkes, Quellen und Textstruktur, die Körperlichkeit der Jenseitserfahrung, die Authentizität der Jenseitserfahrung, Intention und Wirkung, Publikum und Vorbesitzer, Übersetzungen und der Übersetzer Nikolaus von Astau. Es wird auch auf die Verwendung der Visiones Georgii in der Malerei eingegangen und die Botschaften des Erzengels werden diskutiert. Im zweiten Teil des Buches werden die literarischen Quellen der Visiones Georgii behandelt. Es wird auf die Höllenbeschreibung des Lazarus, den Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii und die Visio Sancti Pauli eingegangen. Zudem wird das Gesamtkonzept der Visiones Georgii erläutert und die literarische Nachfolge des Werkes wird untersucht. Der dritte Teil des Buches beschäftigt sich mit der lateinischen und volkssprachlichen Überlieferung der Visiones Georgii. Es wird die Anlage der Handschriftenverzeichnisse erklärt und die lateinischen und deutschen Handschriften werden vorgestellt. Es werden verschiedene Übersetzungen und Redaktionen des Werkes behandelt, wie Übersetzung A, Übersetzung B, Übersetzung C und Redaktion C, Übersetzung D sowie Auszüge aus den Übersetzungen A, B und D. Auch die tschechische Übersetzung der Visiones Georgii wird erwähnt und verschollene Handschriften werden diskutiert. Es wird auch auf die indirekte Überlieferung des Werkes eingegangen. Im vierten Teil des Buches wird die Rezeptionsgeschichte der Visiones Georgii behandelt. Es werden allgemeine Bemerkungen zur Rezeptionsgeschichte gemacht und die textexterne und textinterne Überlieferungsgeschichte des Werkes wird untersucht. Im fünften Teil des Buches wird eine Schlussbetrachtung gegeben. Im sechsten Teil des Buches wird die Textedition der Visiones Georgii präsentiert. Im siebten Teil des Buches werden ein Abkürzungsverzeichnis, eine Bibliographie und ein Register angeboten. Im Anhang des Buches gibt es einen Textstellenkommentar, einen Lesartenapparat II und Abbildungen zur Verbreitung der Visiones Georgii im Mittelalter.