
Ein deutsches Referat ist kein englischsprachiges Essay - Britta Britta Hufeisen
Netto: 16,31 €17.45€
inkl. MwSt. zzgl. Versand
Bearbeitungszeit: 3 Werktage
Sofort lieferbar (auf Lager)
1x Stück verfügbar
Artikelzustand Mangelware (nachgebunden):
- Stark gebrauchter Zustand / Mangelware
- Buchrücken fehlt und wurde maschinell nachgebunden
- Seiten können fehlen, weil die Prüfung aller Seiten zu zeitaufwendig ist
- Coverseiten können vom Text abgeschnitten sein
- Vereinzelte Seiten können lose sein
- Blattübergänge können Unterschiede aufweisen
- Es handelt sich um Jahrzehnte alte Bücher, die nicht für Allergiker oder anspruchsvolle Kunden geeignet sind
FAQ zum Buch
Es gibt Anleitungen zum Schreiben universitärer Texte, die sich auf Stil, Grammatik, Orthografie und sprachliche Angemessenheit konzentrieren. Sie berücksichtigen selten den Schreibprozess selbst, wie Denk- und Entscheidungsprozesse oder die Organisation von Ideen. Eine Ausnahme ist Eco (1992), deren Ratschläge jedoch auf das italienische Bildungssystem abgestimmt sind. Studierende empfinden die meisten Anleitungen als unzureichend für das Bewältigen von Schreibkrisen oder das Strukturieren von Gedanken. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 22, ISBN 9783706515368
Der Erstspracherwerb vermittelt Textsortenmusterwissen durch kulturelle und sprachliche Erfahrungen, die als unbewusste Grundlage für das Verständnis und die Produktion von Textsorten dienen. Textmarker wie „Es war einmal...“ werden im Erstspracherwerb mit spezifischen Textsorten verknüpft und beeinflussen später das Fremdsprachenlernen. Dieses Wissen wird im Fremdsprachenlernen oft unbewusst angewendet, da es auf der Grundlage der Erstsprache entstanden ist. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 44, ISBN 9783706515368
Internationalisierungstendenzen führen zu interlingualen Kommunikationssituationen, in denen Sprechaktregeln aus L1 und Lf kollidieren und zu Verständnisproblemen führen können. Dies erfordert eine Anpassung von Texten, sodass sie für verschiedene Zielgruppen (re)konstruierbar sind, was zu zielsprachlichen Untexten führt. Die Textsorten erfahren durch diese Wechselwirkungen Veränderungen in ihren spezifischen Ausprägungen. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 53, ISBN 9783706515368
Texte sind durch sprachliche, kulturelle und domänenspezifische Merkmale geprägt, wie unterschiedliche Textsorten und Wissenschaftsbereiche zeigen. Studien belegen kulturspezifische Unterschiede in Textformen und Schreibweisen, etwa in der Sozialwissenschaft, Medizin oder Naturwissenschaften. Sprachliche Aspekte werden anhand von Vergleichen zwischen Englisch, Deutsch und Französisch untersucht. Domänen wie Sportwissenschaft oder Technik haben eigene Textkonventionen. Kulturspezifische und sprachliche Unterschiede werden zudem in kontrastiven Studien analysiert. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 67, ISBN 9783706515368
Textkompetenz im Fremdsprachenunterricht bezieht sich auf die Fähigkeit, textsortenspezifische, kulturelle und sprachliche Unterschiede zu berücksichtigen, um koherente und kohäsive Texte zu produzieren. Dabei geht es insbesondere um die Bewusstheit für syntaktische, semantische und pragmatische Differenzen zwischen der Muttersprache und der Ziel sprache. Schwache Lernende neigen dazu, Texte aus der Muttersprache zu übersetzen, was zu eigensprachlichen Strukturen in der Fremdsprache führen kann. Textkompetenz umfasst zudem die Fähigkeit, komplexe Textsorten in der Ziel sprache zu gestalten, auch wenn dies im Unterricht nicht immer explizit im Vordergrund steht. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 71, ISBN 9783706515368
Interdisziplinäre Textanalyseansätze umfassen perspektivische Betrachtungen wie die textlinguistische, textologische, fachsprachliche und fremdsprachliche Analyse. Die traditionelle Einseitigkeit einzelner Perspektiven führt zu eingeschränkter Interpretationsbreite, weshalb ein mehrperspektivisches Modell erforderlich ist. Solche Ansätze zielen darauf ab, Phänomene wie Abweichungen von der Textnorm zu erklären, insbesondere bei fremdsprachigen Texten. Exemplarisch wird ein solches Modell an studentischen Texten diskutiert. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 75, ISBN 9783706515368