Fables de La Fontaine : trad. en créole seychellois / Rodolphine Young. Introd., notes, remarques sur la langue et glossaire par Annegret Bollée et Guy Lionnet
Netto: 6,49 €6,94€
inkl. MwSt. zzgl. Versand
Bearbeitungszeit: 3 Werktage
Sofort lieferbar (auf Lager)
1x Stück verfügbar
Artikelzustand Mangelware (nachgebunden):
- Stark gebrauchter Zustand / Mangelware
- Buchrücken fehlt und wurde maschinell nachgebunden
- Seiten können fehlen, weil die Prüfung aller Seiten zu zeitaufwendig ist
- Coverseiten können vom Text abgeschnitten sein
- Vereinzelte Seiten können lose sein
- Blattübergänge können Unterschiede aufweisen
- Es handelt sich um Jahrzehnte alte Bücher, die nicht für Allergiker oder anspruchsvolle Kunden geeignet sind
Buchzusammenfassung:
Das Buch "Fables de La Fontaine : trad. en créole seychellois" ist eine Übersetzung der Fabeln von Jean de La Fontaine ins Seychellois-Kreol. Es enthält eine Einführung, Anmerkungen, Bemerkungen zur Sprache und ein Glossar von Annegret Bollée und Guy Lionnet. Das Buch beginnt mit einem Prolog und enthält insgesamt 49 Fabeln. Einige der bekanntesten Fabeln sind "Le Corbeau et le Renard" (Der Rabe und der Fuchs), "La Cigale et la Fourmi" (Die Grille und die Ameise) und "Le Loup et l"Agneau" (Der Wolf und das Lamm). Jede Fabel wird in Seychellois-Kreol präsentiert. Das Buch enthält auch kritische Anmerkungen zu den Fabeln sowie eine Diskussion über die Sprache der Fabeln. Ein Glossar am Ende des Buches erklärt schwierige Begriffe und Ausdrücke. Zusätzlich zu den übersetzten Fabeln enthält das Buch auch eine Anhang mit den Originaltexten der Fabeln in französischer Sprache. Insgesamt bietet das Buch eine Sammlung von Fabeln von Jean de La Fontaine, die ins Seychellois-Kreol übersetzt wurden. Es enthält auch umfangreiche Anmerkungen und Erklärungen, um den Lesern bei der Interpretation der Fabeln zu helfen.