
(eta-kappa) (Polybios-Lexikon, Band 1)
Netto: 32,68 €34,97€
inkl. MwSt. zzgl. Versand
Bearbeitungszeit: 3 Werktage
Sofort lieferbar (auf Lager)
1x Stück verfügbar
Artikelzustand Mangelware (nachgebunden):
- Stark gebrauchter Zustand / Mangelware
- Buchrücken fehlt und wurde nachgebunden per Maschine
- Seiten können fehlen, weil die Prüfung aller Seiten zu Zeit intensiv ist
- Cover Seiten können vom Text abgeschnitten sein
- Vereinzelte Seiten können lose sein
- Blattübergänge können unterschiede haben
- Es sind Jahrzehnte alte Bücher, nichts für z.B. Allergiker oder anspruchsvolle Kunden
Buchzusammenfassung:
Das seit 1949 von der Berliner Akademie der Wissenschaften betreute Polybios-Lexikon erschließt in Form eines Bedeutungswörterbuchs umfassend den Wortschatz der Historien des Polybios (um 200-120 v. Chr.), der wichtigsten Quelle für die Geschichte der hellenistischen Welt im 3. und 2. vorchristlichen Jahrhundert. In detaillierter Analyse des Materials führt es unter semantisch, grammatisch oder phraseologisch begründeten Subrubriken der einzelnen Stichwortartikel nach Angabe der Frequenzzahl alle einschlägigen Belege auf es gibt Auskünfte über die syntaktische Verwendung eines Wortes, Hinweise auf Synonyme und Antonyme, morphologische Angaben zu jedem Verb und bei Bedarf auch Sachinformationen. Weitere lieferbare Bände: Band I, Lieferung 1 (alpha-gamma/Korrektur ins Griechische!!!), ISBN 3-05-003499-8 Band I, Lieferung 2 (delta-zeta/Korrektur ins Griechische!!!), ISBN 3-05-004012-2 Band I, Lieferung 3 (eta-kappa/Korrektur ins Griechische!!!), ISBN 3-05-004021-1 Band I, Lieferung 4 (lambda-omikron/Korrektur ins Griechische!!!), ISBN 3-05-004022-X Band II, Lieferung 1 (Korrektur ins Griechische!!!), ISBN 3-05-003154-9 Band II, Lieferung 2 (Korrektur ins Griechische!!!), ISBN 3-05-004023-8 Band III, Lieferung 1 (Korrektur ins Griechische!!!), ISBN 3-05-003437-8 Band III, Lieferung 2 (Korrektur ins Griechische!!!), ISBN 3-05-004024-6 Das Lexikon liegt vollständig vor.
FAQ zum Buch
Hipparch bezeichnet in dem Text einen Wagenlenker, während Hipparche als Festland oder Land beschrieben wird. Die beiden Begriffe unterscheiden sich in ihrer Bedeutung und grammatischen Funktion. Hipparch ist ein Substantiv mit der Bedeutung „Charioteer“, während Hipparche ein Substantiv für „Land“ oder „Hauptland“ ist. Die Textstelle macht deutlich, dass sie unterschiedliche Konzepte repräsentieren. Dieses FAQ wurde mit KI erstellt, basierend auf der Quelle: S. 20, ISBN 9783050040219